欢迎来到中韩人力网! [登录]  [个人/企业注册]  [회원가입]  [기업가입] VIP会员办理|服务热线:010-67678282   联系方式   设为首页
当前位置:首页 >> 韩语培训 >> 想要过TOPIK六级,阅读速度要多快?

想要过TOPIK六级,阅读速度要多快?

点击:次 添加日期:2017-03-18 16:08:47 来源:中韩人力网-韩语培训 编者:sdf 

想要过TOPIK六级,阅读速度要多快?

中韩人力网了解,很多同学可能都会有一个疑问,自己离六级还有多远?刚刚压线过六级的同学可能也会有疑问,自己离高分还有多远?

其实TOPIK考试并不难,不像是做数学题、物理题,你要具备一定的计算能力和想象力,文科考试只要读懂了题目,理解了内容,就能选出正确答案。而考试中想要取得高分,最重要的就是阅读速度。TOPIK考试时间向来紧张,哪怕是韩国人、朝鲜族去考,也要全神贯注地以最快的速度去做题才能完成。

我们来看看第47届TOPIKⅡ中高级考试中的第42~43题。大家可以拿出手机,找到计时器功能,记录一下自己读完这篇文章用时多久,一定要全神贯注,以尽可能快的速度去读完并理解。

※ [42~43]다음 글을 읽고 물음에 답하십시오.(각 2점)

낙천이 아저씨가 돌아가셨다는 소식을 수화기 저편의 아버지에게서 듣는순간,내 입에선 아!짤막한 탄식이 새어 나왔다.아침부터 희끄무레하던하늘에서 막 눈이 쏟아지는 참이었다.수화기를 든 채로 잠시 눈발을 주시했다.지난 가을 시골집에 들렀을 때 다른 때와는 달리 아버지가 “작은아버지 한번 보고 갈테냐?”고 물었던 일이 떠올랐다.아버지는 늘 그를작은 아버지라 지칭했지만 우리들은 그를 낙천이 아저씨라 불렀다.뒤늦게깨닫게 되는 일들.그때 그랬으면 좋았을 텐데 싶은 일들.(중략)“올 테냐?”수화기 저편의 아버지가 내 대답을 기다렸다.귀는 수화기에대고 있고 시선은 점점 굵어지는 창밖의 눈발을 응시하고 있지만 머릿속은오늘 일정들을 체크해 보느라 분주하게 움직였다.지금 열한 시.K와 점심.한 시 부서 회의.세 시에 전체 회의.네 시에 설치 미술가의 기자 간담회에참석한 뒤 여섯 시에는 인터뷰 약속이 잡혀 있었다.(중략)“눈이 많이 오네요,아버지.”수화기 저편의 아버지 목소리에서 힘이빠졌다.“못 오겠냐아?”이번에는 내 몸에서 힘이 빠졌다.당신과 뜻이 달라실망을 할 때면 상대를 탓하거나 의견을 다시 주장하는 게 아니라 힘이빠진 목소리로 그러냐며 곧 수납 태세로 들어가는 아버지에게 무력해진 지오래되었다는 생각.

想要过TOPIK六级,阅读速度要多快?

这道题算是这次考试中最长的一篇文章,600字左右。星仔自测花了1分05秒,读完一遍并理解。不知各位同学的用时有多久呢?

虽然这篇文章很长,但是题目却只有两个,也很简单。对于这类题,其实只要文章大意理解了,哪怕是有几个单词不会,也不影响选出正确答案。

42.밑줄 친 부분에 나타난 아버지의 심정으로 알맞은 것을 고르십시오.

① 서운하다 ② 억울하다

③ 조급하다 ④ 괘씸하다

43.이 글의 내용과 같은 것을 고르십시오.

① 눈이 많이 오자 아버지는 내가 걱정돼서 전화를 하셨다.

② 나는 오늘 일이 많아서 시골집에 가는 것이 망설여진다.

③ 나는 지난 가을 시골집에 갔을 때 낙천 아저씨를 만났다.

④ 낙천 아저씨가 돌아가셨다는 소식에 나는 몸에 힘이 빠졌다.

解析:

42题:选出与下划线部分体现出的父亲的心情一致的选项

① 서운하다 遗憾 ② 억울하다 愿望

③ 조급하다 急躁 ④ 괘씸하다 可恨

文章中父亲希望儿子能回去,儿子却不能,所以觉得遗憾、惋惜,答案是第一个。

43题:选出与这篇文章内容相符的一项

① 눈이 많이 오자 아버지는 내가 걱정돼서 전화를 하셨다.

下大雪了,父亲担心我所以给我打了电话

② 나는 오늘 일이 많아서 시골집에 가는 것이 망설여진다.

我今天由于事情很多,所以纠结要不要去乡下老家

③ 나는 지난 가을 시골집에 갔을 때 낙천 아저씨를 만났다.

我去年夏天回到乡下老家是见到了乐天叔叔

④ 낙천 아저씨가 돌아가셨다는 소식에 나는 몸에 힘이 빠졌다.

听到乐天叔叔去世的消息,我浑身无力

43题的选项稍有不慎就会选错,第一个选项肯定不对,爸爸是打电话叫我回去参加葬礼之类的,并不是因为下大雪而担心。第二个选项和文章内容相符,因为文章中提到了打电话时自己脑海里算计着今天的日程,有部门会,全体会,采访等等。

第三个选项需要注意,因为文章中并没有直接表述去年是否见过乐天叔叔,但是有句话很重要“그때 그랬으면 좋았을 텐데 싶은 일들”(那时那样做就好了的事情),这句话表示自己很后悔之前某件事情没做,哪件事情呢?

就是“아버지가 “작은 아버지 한번 보고 갈테냐?”고 물었던 일”(父亲问我要不要去见一下小爸爸的事情)第四个选项看起来是对的,因为听到熟人去世,浑身无力很正常。但是文章却明确提到了无力的原因:“당신과 뜻이 달라 실망을 할 때면 상대를 탓하거나 의견을 다시 주장하는 게 아니라 힘이 빠진 목소리로 그러냐며 곧 수납 태세로 들어가는 아버지에게 무력해진 지 오래되었다는 생각.”当他的意愿和你不同而失望的时候,他并不是去责怪你或提出其他意见,而是用有气无力的声音去说“是那样啊”,同时接受现实,对于这样的父亲,我感到了自己长期的无能为力。无力(无能、无能为力)的原因是出于对父亲的歉意,而不是因为听到乐天叔叔去世的消息。




推荐阅读more

关于我们
关于网站 会员服务
广告投放 网站地图
联系我们 诚聘英才
个人求职
个人注册 职位列表
职场指南 职位搜索
关于网站 网站声明
企业服务
企业注册 韩企黄页
发布职位 VIP服务
简历搜索 韩语人才