欢迎来到中韩人力网! [登录]  [个人/企业注册]  [회원가입]  [기업가입] VIP会员办理|服务热线:010-67678282   联系方式   设为首页
当前位置:首页 >> 韩语培训 >> 中韩互译练习提高韩语水平!

中韩互译练习提高韩语水平!

点击:次 添加日期:2017-04-01 10:48:34 来源:中韩人力网-韩语培训 编者:sdf 

中韩互译练习提高韩语水平!

【中韩人力网】韩语学习到一定阶段,掌握了一定的词汇量和语法之后,为了提高自己的韩语水平,进行中韩对译练习是一个不错的方法。而如何进行翻译练习,什么样的方法最有效成为了关键问题。今天小编就为大家介绍一下沪友mayear的中韩互译练习方法,希望对大家有帮助哦!

首先选择一篇难度适中的文章,结合自己的学习程度,不宜过难。大概只有十句话,是一篇非常短的文章,没有任何难的单词。把这篇文章翻译成中文

【修改译文】

然后,看着自己翻译的中文,再翻译成韩文。我一般是一口气多翻译几篇中文,然后一次性打出来,然后在打印纸的反面用笔写韩语。

对照原文,用红笔修改。所以写的时候稍微留一点修改的空间。如果和原文实在差得太离谱,可以改完之后再翻一遍。

中韩互译练习提高韩语水平!

【整理误译】

最后一步,也是最重要的一步,整理错的地方,做成自己的오답노트。

在跟原文的对比中可以发现我的译文中有几个问题:

1. 손님들이 中文的“们”用得并不太多,所以在翻回韩文的时候,有时候需要适当地加上“들”;

2. 팔다-팔리다 中文少用被动语态,但韩语中大量使用被动语态,用被动语态,可以让韩语的文字更简洁;

3. 은/는与이/가这是我最大的薄弱环节,还要通过巩固练习加强,多次出错。尤其注意不能省略的地方不应该省略。

【总结】

这样的练习,有助于发现自己的问题,提高韩语理解与表达能力,也是自学的好办法之一。与原文对照的时候,不用过多考虑我原来写的句子对不对,不一样的地方就改掉。常用的句式也可以整理出来。所以韩语原文的选择一定要比较简练而准确的,不建议选择新闻。


推荐阅读more

关于我们
关于网站 会员服务
广告投放 网站地图
联系我们 诚聘英才
个人求职
个人注册 职位列表
职场指南 职位搜索
关于网站 网站声明
企业服务
企业注册 韩企黄页
发布职位 VIP服务
简历搜索 韩语人才