欢迎来到中韩人力网! [登录]  [个人/企业注册]  [회원가입]  [기업가입] VIP会员办理|服务热线:010-67678282   联系方式   设为首页
当前位置:首页 >> 我的职场自媒体 >> 新闻详细页面

韩国职场中“哥”"姐"“前辈”的用法 你知道多少

点击:次 添加日期:2016-03-18 10:13:00 来源: 编者: 

  中韩人力网了解到在韩国职场中,对不同职等不同年级的人的称呼也是一种学问。不同的称呼会给人不同的感觉,有的让人觉得得到尊重,有的让人觉得亲切,但也有的会让人不快。了解这些对于想去韩国工作的人来说,是尤为重要的。下面我们来看一下近年来职场中新出现的一些称呼变化吧。

  语言和文字都和生命体一样。在岁月中诞生、变化和成长,甚至消失。但是也有那种将语言和文字当成化石的人。特别是有些年纪的人中,“我学的时候不是那样的”,总是固执守旧的事情常常出现。但是想一想吧。我们把“父亲”改叫成“爸爸”是从什么时候开始的呢?在韩语中,“爸爸”最初出现在1930年代,而被当成标准语则是在距那好一段时间之后。

  “爸爸”在成为标准语后,“作为孩子们所使用的语言,不适合成人使用”,这是韩语标准话法的原则。但是,随着2012年国立国语院制定了《标准语言礼节》后,首次允许了成人们也可以称自己的父亲为“爸爸”。这既是语言上,也是文字上的。职场用语也是同理。以前使用的那些不自然的话,现在也变得自然而然了。“哥”也是其中之一。“作为家人之间的称呼,对比自己大的人使用的‘哥’不好在职场之中使用”,这是一般人的见解。但是国立国语院的《标准语言礼节》表明:称呼或指自己职等一样的同僚时可以使用“哥”一词。而且称呼职位低于自己的人也可以使用“哥”一词。因为人们都是那么说的。

  但是,称呼没有职衔的前辈或者职等相同,称呼比自己年纪大的前辈“金哥”,“李哥”并不适宜。这是因为在家庭中,虽然 “哥”用来称呼比自己大的人,但是在社会中,“哥”主要用于称呼同辈或下级。因此,用“哥”称呼长辈或上级在职场中并不是正确的语言习惯。而女后辈叫男前辈“哥”更加不好。结果,虽然随着岁月流逝,在职场内使用“哥”要比过去多,但是到现今为止,只对和自己年纪·职等相同的同僚或职等比自己低的人使用,除此之外不应该使用。“姐”也是同理。女性职员叫女前辈“姐”“○○姐”并没错。但是,“○姐”并不适宜作为“Miss○姐 ”使用。

  ‘前辈’这个词也是一样。拥有职衔的上司中,会因为下级不叫自己“○○○ 部长”,而是叫“○前辈”而觉得不快。但是那不过是个人的心情而已,在韩语的礼节之中并非是相悖的称呼。特别是在报社等地方的人比起“○部长”,更喜欢被叫成“○前辈”。大概是为了配合这种气氛,特意让大家也可以称上司为“前辈”的吧。但是,假如大家周围的人不喜欢听到“前辈”这样的叫法的话,就还是称呼对方“○部长”,“○先生”、“○女士”等吧。

  中韩人力网为您推荐的韩国职场称呼,您学会了吗?找韩语翻译工作韩企工作就来中韩人力网!